Emmanuel Sombsthay
Interprète français-anglais / France & Europe
Portrait
Interprète de conférence indépendant basé en France, je traduis de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais, et propose à mes clients un service d’interprétation simultanée et consécutive à Paris, dans l’Ouest de la France (Bretagne, Pays de Loire, Normandie, Régions Centre et Nouvelle Aquitaine), et ailleurs en France et en Europe
Je propose également un service d'interprétation simultanée à distance pour les visioconférences, où que vous soyez.
Je suis membre de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC), diplômé de l’université de Strasbourg, et travaille dans le secteur de la traduction et de l’interprétation depuis 18 ans.
Un service professionnel personnalisé
Pour préparer chaque mission d'interprétation, je prends le temps et le soin de m'imprégner du sujet traité et de la terminologie spécifique, en menant des recherches approfondies.
Ainsi, pour chaque mission, je réalise un travail de recherche afin de me familiariser avec les savoir-faire, métiers, et objectifs de l'entreprise ou de l’institution avec laquelle je travaille.
Pour préparer au mieux tout travail d'interprétation, je prie donc chacun de mes clients de m'adresser la documentation et/ou les documents pertinents qui s'y rapportent.
Je peux aussi étudier avec vous les aspects techniques de votre événement, vous apporter des conseils pratiques et une solution clef-en-main, qui inclut le matériel nécessaire à l’interprétation simultanée, la sonorisation de votre salle et une assistance technique :
- Casques pour le public
- Cabines de traduction insonorisée
- Systèmes pour visites guidées (valises d’interprétation)
- Sonorisation de salle (haut-parleurs, micros..)
- Solutions d’interprétation simultanée à distance (télé-interprétation, par visioconférence)
- Techniciens expérimentés, fiables et flexibles
De plus, je me conforme au code d’éthique professionnelle de l’AIIC, et m’engage donc en particulier à respecter le secret professionnel et la confidentialité à chaque instant.
- Cabines de traduction insonorisée
- Systèmes pour visites guidées (valises d’interprétation)
- Sonorisation de salle (haut-parleurs, micros..)
- Solutions d’interprétation simultanée à distance (télé-interprétation, par visioconférence)
- Techniciens expérimentés, fiables et flexibles
Références
J’ai travaillé dans les domaines suivants:
Agroalimentaire
Archéologie
Architecture
Banque / Finance / Assurance
Communication
Informatique / Nouvelles technologies
Culture / Musique
Economie
Education
Energie & énergies renouvelables
Maritime : affaires maritimes & sciences de la mer
Médecine : conférences médicales & recherche
Industrie pharmaceutique
Industrie & ingénierie
Politique internationale
Science (Physique, Chimie)
Sport
N'hésitez pas à me contacter directement si vous souhaitez des informations plus détaillées.
Agroalimentaire
Archéologie
Architecture
Banque / Finance / Assurance
Communication
Informatique / Nouvelles technologies
Culture / Musique
Economie
Education
Energie & énergies renouvelables
Maritime : affaires maritimes & sciences de la mer
Médecine : conférences médicales & recherche
Industrie pharmaceutique
Industrie & ingénierie
Politique internationale
Science (Physique, Chimie)
Sport
Galerie photo et exemple de mission:
Mission d’interprétation lors de l’appel à la création d’une journée nationale contre les méningites, à l’initiative de Méningites France - Association Audrey, en collaboration avec le Meningitis Trust (GB) et l’Institut Pasteur.
Je traduisais ici pour la Directrice du Meningitis Trust.
Conférence de presse au Ministère de la Santé à Paris (Lundi 27 septembre 2010)
Galerie
Interprétation simultanée & consécutive: choisir le service approprié pour votre événement
L'interprétation est une activité qui consiste à faciliter la communication entre différents groupes linguistiques. L'interprète écoute l'orateur (langue source), puis traduit ses propos dans la langue de l’auditoire (langue cible)
L'interprétation se pratique lors d'occasions très diverses:
- conférences, colloques, congrès, séminaires
- audits, réunions d'affaires
- rendez-vous avec un notaire ou un avocat
- repas d'affaires ...
- visioconférence (Zoom, Teams)
- audits, réunions d'affaires
- rendez-vous avec un notaire ou un avocat
- repas d'affaires ...
- visioconférence (Zoom, Teams)
L’interprétation simultanée est utilisée principalement lors de conférences et séminaires. Les interprètes travaillent dans une cabine insonorisée et traduisent dans la langue cible désirée en temps réel, tandis que le public écoute l’interprétation grâce à des casques.
L’interprétation consécutive est utilisée lorsque l’interprétation simultanée n’est pas adaptée, par exemple lors d’une visite ou d’un repas d’affaires. L’interprète se tient alors à vos côtés et traduit ce que vous avez dit, après que vous l’ayez dit.(de manière consécutive)
Contact
Email: contact@britalink.com
Téléphone: 06 65 26 68 97
English version
Email: contact@britalink.com
SIRET 45406779700056