Interprétariat Français <> Anglais    Français / French BRITALINK
Emmanuel Sombsthay

French / English Interpreter - Translator

Interpreting assignments in France and other European countries
Based in Paris and Rennes, France

Member of the International association of conference interpreters (AIIC)

French <> English Interpreter - Interprète Français <> Anglais


Conference Interpreting / Simultaneous Translation

Interpreting is an exercise aimed at facilitating communication across languages: the interpreter listens to the speaker (source) and then translates his/her words in the chosen target language.

Interpreting can be carried out in very different circumstances:

- conferences, congresses, colloquiums, seminars
- audits, business meetings
- meetings with a notary public or a lawyer
- business lunches etc.

Your requirements are our priority!

  E-mail: emmanuel.sombsthay@club-internet.fr

Brittany Mobile: 0033 (0)6 65 26 68 97

I have been working in the Interpreting field for the last 18 years, and have performed a wide range of assignments for both the private and the public sectors in France and in the UK. I would be happy to provide you with French / English consecutive or simultaneous interpreting, in line with your requirements.

I can supply interpreting services both in France and abroad, as well as providing “turnkey” solutions for conferences and seminars (radio communication equipment / simultaneous translation / recruitment and management of the team of interpreters).


References in the following fields:

Agribusiness
Archaeology
Business / Finance
Culture
Energy & Renewables
Medicine
Metallurgical industry
Pharmaceutical industry
Thermodynamics
Signal processing / Computer science
Sociology / Labour law
European policies
Maritime affairs ...





Interpreting assignment carried out during the appeal for the founding of a national day against meningitis in France, on the initiative of Méningites France- Association Audrey, in partnership with the Meningitis Trust (UK) and the Institut Pasteur . On this occasion, I translated for Mrs Sue Davie, Meningitis Trust CEO.


Press conference at the Ministry of Health in Paris (Monday 27th of September 2010)


A tailored service

For each assignment I carry out a great deal of detailed research in order to become familiar with the line of business of the company or the organisation in question. Thus, to prepare for each interpreting assignment, I take the time to study the theme to be dealt with, and its specific terminology, in depth.

In order to prepare for an assignment effectively, I kindly ask my clients to provide me with background materials and relevant documents related to the event.

Naturally, I abide by a strict code of professional confidentiality, am fully committed to respecting confidentiality at all times and never take advantage of any information disclosed during the course of my work.





Interpreting experience

2000 – 2004 : In-house salaried French <> English Interpreter in England (Europe)

Employers: National Health Service / Local Authorities in the UK

Since 2004 : Freelance French <> English Interpreter in France (Europe)

Clients: Industrial & global companies, governments / administrations, local authorities, small and medium-sized businesses, universities, private individuals, conference organisers, etc.



Rates

Each assignment is unique and requires adequate preparation and research. After your requirements have been assessed, I shall quote you a fixed price for the job. Please CONTACT me for a free quote.



************************************************************


Exemples of interpreting assignments recently carried out:

* Simultaneous Translation - SAMARCH Forum - Managing Salmon and sea trout in the English Channel - Mont Saint Michel - Normandy, France - May 2018

* Simultaneous Interpreting - European project "Energy cities" - Rennes, Brittany, France - April 2018

* Simultaneous Translation - 1st international conference of Vitiligo sufferers' associations - Paris - April 2018

* Simultaneous translation - Scientific committee of the association « Paysage de Mégalithes » - Megalithism - Unesco - World Heritage - Carnac - Morbihan - Brittany - March 2018

* Simultaneous Interpreting - In-house training & Audit - Pharmaceutical industry - Paris - February 2018

* Simultaneous translation - Brassica conference - Syngenta - Saint Pol de Léon - Brittany, France - January 2018

* Simultaneous interpreting - Vinci Grands Projects' in-house event - Civil engineering - Paris - December 2017

* Simultaneous interpreting - Ninth international conference of the association for behavior analysis - Paris - November 2017

* Simultaneous translation - International conference on cultural Diversity in TV sports information - University of Lannion (IUT) - Brittany, France - October 2017

* Simultaneous interpreting - 36th Annual Conference of the European Bone and Joint Infection Society - Nantes - September 2017

* Simultaneous interpreting - 1st Ocean Observers Workshops - Océanopolis, Brest, Brittany, France - June 2017

* Simultaneous interpreting - Vinci Grands Projets' in-house event - Civil engineering - Brussels, Belgium - April 2017

* Simultaneous translation - Conference on French presidential elections - Wilfrid Martens Center for European Studies - Brussels, Belgium - March 2017

* Simultaneous Interpreting - In-house IT training (Oracle - SAP) - Paris - February 2017

* Simultaneous Translation - EU Interreg Project: "Bridge" - Rennes - February 2017

* Simultaneous interpreting - Parlementiary Day in Rennes - Topic: Smart cities - City of Rennes - Brittany, France - January 2017

* Simultaneous interpreting - Fibrous Dysplasia Partnership Conference - Lyon Est University of Medicine - City of Lyon, France - December 2016

* Simultaneous translation - "Robot4manufacturing" conference - La Roche sur Yon - Vendée area, France - October 2016

* Simultaneous translation - "Climate chance" conference - Nantes, France - September 2016

* Consecutive interpreting - Training session for EDF engineers- Bouchains Power Plant - September 2016

* Simultaneous interpreting - 6th IDF International mastitis conference - Nantes - September 2016

* Consecutive Translation - Welsh football team's press conference - Dinard - June 2016

* Simultaneous Interpreting - swine flu conference - Zoopôle de St Brieuc - Ploufragan - Brittany, France - April2016

* Consecutive Interpreting - Training session for EDF engineers - Cordemais Power Plant( Nantes area ) - April 2016

* Simultaneous Interpreting - Wine Master class in Aloxe Corton (Dijon / Beaune area) - Burgundy, France - March 2016

* Consecutive interpreting - Jazz Master Class c/o "Mr Reed" (American Jazz singer and drummer)- Saint Malo music school - February 2016

* Simultaneous interpreting - Scientific committee of the association « Paysage de Mégalithes » - Carnac - Morbihan - Brittany - January 2016

* Simultaneous translation - Business meeting (finance) - Paris - December 2015

* Simultaneous Translation - Annual Health and Climate Summit - COP 21 - Paris - December 2015 - Global Climate and Health Alliance / World Health Organisation (WHO)

...

Service available in the following cities:

Paris, Lyon, Brussels, Marseille, Bordeaux, Rennes, Caen, Nantes, Montpellier, Grenoble, Strasbourg, Lille, Le Havre, Toulouse, Orléans, Le Mans, Saint Malo, Brest, Dinard, Dinan, Dijon, Nice, Genève, Luxembourg, Lausanne, Annecy, Chambéry, Vannes ,Londres, Bristol, Plymouth, Bournemouth, Portsmouth, ...